【英語崩壊】TOEIC900点並み 富士通がAI翻訳サービス

1: 2018/08/20(月) 19:14:02.35 ID:CAP_USER

富士通は今秋、AI(人工知能)を使うビジネスメールなどの翻訳サービスを始める。まず日本語と英語が対象で、今後は中国語などにも広げる。ディープラーニング(深層学習)の手法で翻訳精度を上げ、従来より自然でなめらかな文章にできるという。製造業や貿易業務などでの需要を見込み、料金は月額約15万円から。3年間で150社への導入をめざす。

メールや一般会話の翻訳のほか、独自の業界用語や表現もAIに翻訳パター…
https://www.nikkei.com/article/DGXMZO34349890Q8A820C1916M00/

 

引用元: 【語学】TOEIC900点並み 富士通がAI翻訳サービス・http://egg.5ch.net/test/read.cgi/bizplus/1534760042/

libeko

「TOEIC900はすごいですね。語学学習が趣味の域になる時が近づいているんですかねえ」
121: 2018/08/21(火) 09:47:33.23 ID:5Z/Zot7d
>>1
今のAI技術でも日英双方向のちゃんとした翻訳は無理
もしも双方のネイティブが読んでも違和感のない翻訳が本当にできるのなら15万でも安い。
あり得ない。

 

2: 2018/08/20(月) 19:16:05.19 ID:zCxBY+2Z
月額15万円なら英語できるニートを雇ったほうがいいな

 

4: 2018/08/20(月) 19:17:46.13 ID:Fx+pAE89
>>2
ただし日本語同士でのコミュニケーションが取れません

 

7: 2018/08/20(月) 19:23:05.85 ID:/V7qktlX
>>2
言えてるわ
TOEIC900程度だけど無職なんてゴロゴロいるだろ

 

14: 2018/08/20(月) 19:41:40.57 ID:E19+uWYB
>>7
TOEIC900あれば情弱日本人出し抜いて儲けられるのにアホやなw

 

80: 2018/08/20(月) 22:59:37.30 ID:05DlsUiz
>>7
TOEIC900取れる連中が15万円で働くわけ無いだろうが。
技能を安売りしたくないからコンビニで働いた方がマシと言うはずだ。

 

13: 2018/08/20(月) 19:39:46.62 ID:xfp1tZOE
>>2
速度と頻度で無理だと思うぞ?
人がやっても追いつかないはず

 

30: 2018/08/20(月) 20:22:06.56 ID:gBHjyGlI
>>2
そんなのいないよ。

 

39: 2018/08/20(月) 20:49:28.05 ID:/qWunCxc
>>2
「月給15万円ならフリーターやってる方が良いわ」

 

43: 2018/08/20(月) 21:04:49.89 ID:hwzbPiUg
>>2
そんだけ英語も日本語も出来て、月給15万円なんか?
ブラック過ぎるやろ

 

81: 2018/08/20(月) 23:09:35.62 ID:dJ2y7aso
>>2
たとえいたとしてもプライドが邪魔する。
仕事量が付いてこない

 

83: 2018/08/20(月) 23:20:10.17 ID:t9M3+wac

>>2
コミュニケーション能力0のゴミ野郎を雇っても価値無し

AIの方が優秀

 

85: 2018/08/20(月) 23:21:09.71 ID:E19+uWYB
>>83
日本人全員クビで

 

84: 2018/08/20(月) 23:21:08.60 ID:3OvxuDsU
>>2
あほか
人間は所詮1人分の仕事しかできないし時間もかかる
考え方のスケールが小さいな

 

95: 2018/08/21(火) 00:31:47.50 ID:kivrc5b7
>>2
仕事できないからニートなんだろうが

 

3: 2018/08/20(月) 19:17:20.25 ID:HfRM1MO+
すぐ安くなるでしょ

 

5: 2018/08/20(月) 19:20:26.18 ID:09Z5YaLi
嘘くさ
翻訳ソフトの売り文句は少なくとも20年前から詐欺的表現に溢れてる

 

6: 2018/08/20(月) 19:21:07.69 ID:/V7qktlX
TOEIC900程度でどやがおすんな

 

9: 2018/08/20(月) 19:33:00.00 ID:WneWzm4F
つうことは5パーくらいは誤訳があるってことだな

 

10: 2018/08/20(月) 19:35:16.06 ID:lXdALE1F

3年で150社って遅すぎるだろ。3年の間にこんなの使い物にならなくなるよ。
グーグルとかどんだけがんばってると思ってんだ

このドン臭ささがいかにも日本企業

 

47: 2018/08/20(月) 21:06:13.87 ID:/qWunCxc

>>10
こんなの欲しがるのは中小企業だよ
海外展開してる大企業と取り巻き企業は国内に自社の社員だけでなく派遣でも抱えてるし現地社員もいる
どちらにもすでにテンプレートを用意してる

>>22
下手に派遣社員を雇うよりは遥かに安い

 

86: 2018/08/20(月) 23:26:09.41 ID:J443ppKG
>>47
大企業ならそう言った人材を減らすことで緩やかにリストラできる

 

11: 2018/08/20(月) 19:35:26.30 ID:Pl7uz805
翻訳例を是非見てみたいものだが

 

12: 2018/08/20(月) 19:36:16.42 ID:PB7tdxRB
I am smoking. これを訳させろ

 

15: 2018/08/20(月) 19:43:13.34 ID:JM1mviI4
>>12
「私は横綱デス」

 

49: 2018/08/20(月) 21:12:06.42 ID:qG2sFUcA
>>15
このセンス、素敵すぎる

 

54: 2018/08/20(月) 21:27:14.11 ID:nCfmw0oJ
>>15
ワロタ

 

120: 2018/08/21(火) 09:26:36.55 ID:oz851FT2
>>15
もっと評価されていい

 

19: 2018/08/20(月) 19:47:24.49 ID:Y1E354Hy
>>16
I don’t sympathize with you bastards

 

27: 2018/08/20(月) 20:06:52.76 ID:JvBUDHSC
>>16
u r a pussy

 

32: 2018/08/20(月) 20:24:18.47 ID:gBHjyGlI
>>16
これが富士通のAIなの?
改善の余地が多すぎ。

 

53: 2018/08/20(月) 21:18:06.55 ID:ryVbm9rL

>>16

私にはダメージはありません。
さらに、あなたが悪者にダメージを与えたとしても、
それは私とは全く関係がありません。
あなたは私には関係ないので。
たとえあなたが死んでも、私は全く悲しいことはありません。
私は現実世界であなたに関わっていないからです。
言い換えれば、私はあなたの同情者に同情ではありません。

do-ya

 

73: 2018/08/20(月) 22:43:01.78 ID:bmIvZmPr
>>53
without exggeration ?

 

88: 2018/08/20(月) 23:49:09.84 ID:uPb3HTn/
>>16
レベルひっくw

 

17: 2018/08/20(月) 19:44:54.12 ID:W0BgbeeD
シンパシーは名詞

 

18: 2018/08/20(月) 19:45:54.90 ID:W0BgbeeD
それは関係ではありません、もおかしい

 

20: 2018/08/20(月) 19:48:37.48 ID:E19+uWYB
出来る出来ない以前に、日本人はチキンで逃げるやんw

 

22: 2018/08/20(月) 19:53:52.00 ID:jLnTcfq/
月15万とかボッタクリやな

 

コメントを残す